Молимся Богу на русском жестовом языке
Как веровать в Того, о Ком не слыхали?
Как слышать без проповедующего?
Сурдопереводчики из Свято-Никольского храма города Усолье-Сибирское приняли участие в Божественной литургии в Богоявленском кафедральном соборе города Томска. Вместе с сурдопереводчиками из Москвы, Новосибирска, Вятки они переводили Литургию для неслышащих томичей.
С 19 по 25 октября в Томской Духовной Семинарии прошли занятия для слушателей 2-го модуля образовательного курса «Основы русского жестового языка» (язык коммуникаций глухих граждан), проводимого в рамках реализации проекта «Молимся Богу на русском жестовом языке», который получил поддержку на международном конкурсе «Православная инициатива 2014-2015».
Организаторами проекта, осуществляемого по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, стали: Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви, Всероссийское общество глухих и Томская епархия.
Занятия проводила Осокина Людмила Михайловна, преподаватель русского жестового языка и директор Учебно-методического центра ВОГ. Трудовой стаж в системе Всероссийского общества глухих — 45 лет, из которых более 20 лет возглавляет НОЧУ «УМЦ ВОГ». Ведёт преподавательскую работу по подготовке и повышению квалификации переводчиков русского жестового языка (сурдопереводчиков, тифлосурдопереводчиков), а также обучение студентов профессиональных учебных заведений, специалистов различных сфер деятельности, в том числе системы социальной защиты населения и образования. При её активном участии во многих регионах России организованы и проведены обучающие курсы по подготовке и повышению квалификации переводчиков РЖЯ. Ведёт научно-исследовательскую работу, связанную с изучением и проблемами русского жестового языка, профессиональной деятельности переводчиков РЖЯ. Имеет ряд печатных работ по изучаемой проблематике, учебно-методические разработки, способствующие внедрению современных технологий образования переводчиков РЖЯ и совершенствованию учебного процесса.
Группа слушателей состояла из 23 человек – это священники и православные миссионеры из 12 епархий России: Архангельской, Вятской, Иркутской, Екатеринбургской, Канской, Кемеровской, Московской (областной), Московской (городской), Колпашевской, Нижегородской, Сарапульской, Смоленской и Томской. Занятия проходили в учебных аудиториях ТДС.
Основная задача курсов обучить священнослужителей и мирян Русской Православной Церкви русскому жестовому языку для миссионерской и просветительской работы среди людей с нарушением слуха. Слушателям предстояло освоить теоретические и практические аспекты жестового языка, его особенности, пути развития жестовой лексики, структуру жеста и многое другое.
Актуальность таких курсов очевидна, поскольку практикующих православных переводчиков жестового языка крайне мало в лучшем случае 1-2 на целую область, а из них имеющих специальное образование меньше в разы.
В день открытия курсов в Богоявленском кафедральном соборе города Томска был отслужен молебен перед мощами святителя Макария (Невского), известного миссионера, просветителя Алтая. Это не случайно, поскольку ему очень близки чувства переводчика, он сам в течение нескольких лет изучал алтайский язык и занимался переводами на него молитв и богослужений совместно с переводчиком Михаилом Чевалковым.
По окончании учебного курса «Основы русского жестового языка» необходимо было выдержать экзамен - продактилировать текст, перевести многозначные выражения и осмысленно перевести жестами текст на слух. Строгая, но справедливая комиссия в лице Рахова Владимира Анатольевича, начальника Управления внутренней политики аппарата ОООИ ВОГ, Левкиной Марины Юрьевны, председателя Томского регионального отделения ВОГ, Осокиной Людмилы Михайловны, преподавателя учебно-методического центра ВОГ внимательно смотрела на жесты, которыми слушатели «отвечали» на поставленные вопросы. Всеми слушателями экзамен был успешно сдан.
В заключении проекта 25 октября 2015 года в Богоявленском соборе г. Томска была совершена Божественная литургия архиерейским чином. Высокопреосвященнейшему митрополиту Ростиславу сослужили клирики кафедрального храма и священники, приехавшие из 12 епархий России для изучения русского жестового языка. Сурдопереводчики из Москвы, Новосибирска, Вятки, Усолья-Сибирского Иркутской области переводили Литургию для неслышащих томичей.
После Божественной литургии все участники проекта, получили свидетельства сурдопереводчиков.
Отдел по благотворительности и милосердию Иркутской епархии